index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 457.11

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 457.11 (TX 20.12.2012, TRde 20.12.2012)



§ 1
1
--
1
A
1' []a-aš-ši-i[k?1- … ]
2
--
2
A
2' [-a]š ÍDMEŠ-a[š
3
--
3
A
4
--
[]
4
A
3' [] 4' []
5
--
5
A
6
--
[]
6
A
4' [] 5' []x
7
--
-annaš=ma=za -[]
7
A
8
--
[] kuēl GU4.MAḪ-aš da[-]
8
A
6' [] ku-e-el *GU4*.MAḪ-aš da[-]
9
--
[]
9
A
6' [] 7' []
10
--
[]-aš SAG.DU-aš=ma SAG.DU[]
10
A
7' []x-aš SAG.DU-aš-ma SAG.DU[3]
11
--
[]UZUḫuwarlān []
11
A
8' []x UZUḫu-wa-ar-la-a-an []
12
--
[] EGIR-an ḫardu
12
A
9' [] EGIR-an ḫar-du
13
--
[] araḫze[na(-)]
13
A
10' [] a-ra-aḫ-zé[-na(-)]
14
--
[][]
14
A
11' [] x []
(Bruch)
§ 1
1 -- [ … ] ihr [habtge]stillt
2 -- [ … ] die Flüsse [ … ]
3 -- [ … ] sollt ihr [ … ] … sein
4 -- [ … ]
5 -- Ferner [ … ] sich Ha[ls … ]
6 -- [ … ]
7 -- [ … ] der Männlichkeit aber … [ … ]
8 -- [ … ] der Stier, dessen … [ … ]
9 -- [ … ] …
10 -- [ … ] des Kopfes des [ … ] aber [ … ] Kopf [ … ]
11 -- [ … ] ḫuwarla- [ … ]
12 -- [ … ] soll er/sie [ … ] wieder halten
13 -- [ … ] umliegend[ … ]
14 -- [ … ] … [ … ]
(Bruch)
Nach Photokollation.
Lesung des Zeichens AN nach Photokollation.
Vgl. KUB 17.9 Vs. I 27 (CTH 362.4) und KUB 55.20 + KUB 9.4++ Vs. I 3 (CTH 409.IV.2.T A)

Editio ultima: Textus 20.12.2012; Traductionis 20.12.2012